日本でカバーした韓国の曲①「ソバンチャの昨夜の話・心が弱くて」編
アンニョンハセヨ
今日は日本でカバーした韓国の曲part①です
思ったよりけっこうありましたので少しづつ紹介していこうと思います😉
私が韓国の「昔の懐かしい曲 」のような歌番組を見ていると必ずといって出てくるソバンチャの歌で「昨夜の話 」
初めて聞いた時は
「なんかどこかで聴いた曲だなぁ~」
と思って思いだそうとするのですが思いだせない!
(´□`)あ〜もどかしい…😩💨
どこかで聴いた曲であれば私の場合は日本で育ったのですから当然日本の曲ですよね!
さっそく調べてみました!
おぉぉ!(●°∀°●)/そうだったんだぁ🙀
やっとこのもどかしさから解放されました
ε-(´∀`*)ホッ
このソバンチャの昨夜の話(어젯밤이야기)
ソバンチャ(소방차)とは日本語で消防車の意味です 어젯밤(オジェッパム→昨夜)이야기 (イヤギ→話)
1996年に『ごっつええ感じ』でダウンタウンら男性レギュラー陣が歌っていた曲「オジャパメン」だったのですね~
!σ(-ω-*)フム
この曲の歌い出しが「어젯밤엔~」と始まるのですが日本語だとオジャパメンと聞こえないこともないですね~!
伝説の番組『4時ですよーだ』のコントに使われ『ごっつええ感じ』でも使用されたそうです
しかも韓国語の歌詞をそのまま日本語で聞こえるように歌っているので、私はリズムだけなんとなく聞いたことがあったのですが歌詞が全く思いだせなかったんです!
考えてみたら当時は
「なんかよくわからないカタカナ語だな~」
ぐらいで意味がわからないのでリズムだけしか頭の中に残っていなかったようです
(´▽`) '` '` '`
日本の曲のカバー曲なのかなぁっと思ったんですが韓国の曲のカバー曲だったことにまたまたビックリしました
ฅ(๑⊙д⊙๑)ฅ!!
ソバンチャは韓国で1987年にデビュー。三人組。韓国の少年隊と呼ばれていたそうです
動画で見てみましょう
時代が80年代ということもあり今の韓国アイドルよりもはるかに古くさいかんじがします
少年隊とは似てないですね~(¯―¯💧)
まぁその時代には流行りのスタイルだったのでしょう
私ははダウンタウンが歌っていることは思いだせなかったんですが、なんだか東野幸治がいたような気がしていたのは間違いありませんでした✌👍
皆さんお若いです!
★「昨夜の話」日本語の歌詞
昨夜の君が憎くなった
昨夜の君が憎くなった
ぐるぐる回る
光を見ながら
僕だけが胸が痛かった
僕の友達が
君の手を取って踊るたび
辛かった僕の姿を
なぜ見られなかったの?
昨夜のパーティーはとても寂しかったよ
この世を全てくれたとしても
かえることができない君なのに
君はそれをどうしてわからないの ウー!
昨夜の君が憎くなった
昨夜の君が憎くなった
絶え間ない音楽の音
終わるのを待って
僕1人 憂鬱だったよ
失恋の歌ですがかなり明るく歌っているのがまたおもしろいところです( ・∇・)
ついでにこんな曲もありました
オジャパメンよりかは人気はありませんでしたが、
「アッー!そういえばこんな曲もあったなぁ」
ってかんじです
●「 野良猫達」の曲で「心が弱くて」
この曲は私は韓国でも聞いたことがなかったですネ~(゚ペ)ありゃ?
마음(マウム)→心 약해서(ヤッケソ)→弱くて
『心が弱くて』ですね
マウムヤッケソが日本語だとマウヤケソと聞こえたのでしょうネ~( ¯▿¯ )
「들고양이들 」 英名は「WILDCATS」」6人グループ
1970~80年代の歌謡
当時はかなり人気があったようです
ごっつええ感じで歌われた「マウヤケソ」
なんで盆おどりになるの?ってかんじですがなんか妙に似合っているような?
٩(๑•ㅂ•)۶マジ?
(≧з≦)プププ
★「心が弱くて」 -日本語歌詞(1番)
心が弱くて捕まえられなかった
背を向けるその人
1人残って寂しいよ
私の心どこか寂しい
思えばどれだけ仲が良かったのか
私1人道を歩けば(涙で)目の前を塞がれ、、、
熱い涙が流れ落ちるの
心が弱くて 心が弱くて
私はあなたを捕まえられなかった
悲しい歌詞ですね~😢
「昨夜」の話は男の人の失恋のようですが「心が弱くて」は女の人の失恋の歌のようです💔
さてさて、、、私ももどかしさから解放されて新たにマウヤケソまで発見できたので嬉しい限りです😄
歌詞もそんなに難しい韓国語ではないので韓国語を勉強されている人はこの曲でレッスンしてみるのもいいかもしれませんね(・ω<)-☆
読んで下さってありがとうございました
💖人気ブログランキングはこちらです(・ω<)-☆
👇👇ポチッと👇👇